tôi muốn dịch một .srt
tệp, sau đó hợp nhất kết quả với bản gốc sao cho cả hai văn bản đều xuất hiện trong kết quả .srt
tập tin, bản gốc ở trên cùng và bản dịch ở dưới cùng. Nếu tôi có thể sửa đổi kích thước phông chữ, chọn nội dung sẽ ở đâu và thực hiện tất cả trên máy của tôi (Ubuntu 20.04) mà không cần truy cập internet, thậm chí còn tốt hơn. Có ai tìm thấy giải pháp cho việc này?
Tôi đã thử nhiều thứ cho đến nay nhưng hai thứ này là hứa hẹn nhất.Thứ ba là một điều tốt đẹp để tưởng tượng làm việc một ngày nào đó.
srtssa/chuyển đổi
Tôi đã tìm thấy thứ gì đó nghe có vẻ hoàn hảo trên https://forum.lingu-learning.org/viewtopic.php?t=13897#p162942. Tôi đã cài đặt và chạy https://gist.github.com/bathtime/6ec36e47bb4a104bd648dc1abcaaccc7 (cập nhật 2021.5.9; dường như là phiên bản cập nhật của https://gitlab.com/bedtime_/srtssa/-/tree/master, cập nhật 2020.7.6). Nó đã tạo ra một mynewfile.txt.0813115519.tmp
tệp và mở trong thiết bị đầu cuối hoặc tệp đó hoặc tệp gốc .srt
tập tin (cả hai đều có cùng nội dung nên tôi không thể biết được). Sau hơn mười phút chờ đợi, tôi đã hủy thao tác vì nó có vẻ bị kẹt. Mã tôi đã chạy để đến đây là (từ một trong các liên kết ở trên):
[code]./srtssa.sh -t en --alt -i myfile.srt -o mynewfile.srt[/code]
tôi không biết cái gì -t
hoặc --alt
Thật không may, mã ở trên có nghĩa là.
Sau đó tôi đã thử những gì có lẽ là tiền thân của điều trên, https://gist.github.com/bathtime/8ae8303e870b2909c03f3b9332a4dd47 (cập nhật 2020.4.7). Nó không thành công với các thông báo sau:
./transmerge.sh: 25: [: en: toán tử bất ngờ
./transmerge.sh: 26: [: toán tử bất ngờ
./transmerge.sh: 31: [: utf-8: toán tử bất ngờ
./transmerge.sh: 98: Lỗi cú pháp: Lỗi đối với biến vòng lặp[/code]
Mã tôi đã chạy là: ./transmerge.sh fr en en sample.srt
. Từ liên kết cuối cùng ở trên, nó sẽ cho chương trình biết rằng ngôn ngữ nguồn là tiếng Pháp, ngôn ngữ đích là tiếng Anh và tiếng Anh sẽ được hiển thị ở trên cùng và tiếng Pháp ở dưới cùng.
Biên tập phụ đề
Tôi đã thử điều này tiếp theo, tuy nhiên, tôi vẫn gặp khó khăn khi gỡ tệp tar. Tiếp theo https://github.com/kitone/subtitleeditor tôi đã thử:
./autogen.sh
chế tạo
sudo thực hiện cài đặt
... nhưng tiếp tục gặp lỗi sau khi chế tạo
chỉ huy:
thực hiện: *** Không có mục tiêu nào được chỉ định và không tìm thấy tệp thực hiện. Dừng lại.
tôi đã sử dụng https://wiki.asterisk.org/wiki/display/AST/Untarring+the+Source để giúp tôi giải nén tệp nhưng tôi vẫn chưa quen với việc cài đặt mọi thứ theo cách này nên có thể tôi đã làm hỏng thứ gì đó ở đó.
Apertium + Gaupol
https://wiki.apertium.org/wiki/Translating_subtitles#Gaupol_extension có vẻ đầy hứa hẹn nhưng cộng đồng Gaupol cho biết tiện ích mở rộng đã lỗi thời và "trong nhận thức muộn màng, tiện ích mở rộng Gaupol là một ý tưởng tồi". Quá tệ vì nó có vẻ như là một tiện ích tuyệt vời.