Điểm:0

Tên phông chữ xuất hiện dưới dạng vô nghĩa trong trình quản lý phông chữ hoặc bất kỳ menu chọn phông chữ nào

lá cờ co

Tôi đã tải xuống các phông chữ tiếng Nhật của Epson tuy nhiên chúng chứa các ký tự không phải là tiếng Latinh trong tên của chúng và vì lý do nào đó chúng hiển thị dưới dạng vô nghĩa. Có cài đặt nào tôi đang thiếu không? Trong cửa sổ, tôi nghĩ bạn có ngôn ngữ toàn hệ thống.

Đây là đầu ra của miền địa phương

LANG=en_US.UTF-8
LANGUAGE=en_US:en
LC_CTYPE="vi_US.UTF-8"
LC_NUMERIC=ja_JP.UTF-8
LC_TIME=ja_JP.UTF-8
LC_COLLATE="en_US.UTF-8"
LC_MONETARY=ja_JP.UTF-8
LC_MESSAGES="en_US.UTF-8"
LC_PAPER=ja_JP.UTF-8
LC_NAME=ja_JP.UTF-8
LC_ADDRESS=ja_JP.UTF-8
LC_TELEPHONE=ja_JP.UTF-8
LC_MEASUREMENT=ja_JP.UTF-8
LC_IDENTIFICATION=ja_JP.UTF-8
LC_ALL=

Đây là những phông chữ tôi đã cài đặt từ các tệp ttf.

"EPSON è¡æ¸ä½ï¼",
"EPSON æ£æ¥·æ¸ä½ï¼",
"EPSON æç§æ¸ä½ï¼",
"EPSON 太ææä½ï¼¢",
"EPSON 太è¡æ¸ä½ï¼¢",
"EPSON 丸ã´ã·ãã¯ä½ï¼"

*Ghi chú Tôi đã mở phông chữ trong trình chỉnh sửa phông chữ để làm rõ bản thân và thực sự trường từ 'Tên cho con người' không được chuyển đổi chính xác từ EPSON çsèëëÃÃl sang EPSON 太è¡æ ¸ä½B nhập mô tả hình ảnh ở đây

Tôi đang sử dụng Ubuntu 20.04 nhập mô tả hình ảnh ở đây

ChanganAuto avatar
lá cờ us
Rõ ràng là bạn đang thiếu những phông chữ đó. Bạn có thể dễ dàng cài đặt hỗ trợ cho tiếng Nhật hoặc tiếng Trung chỉ bằng cách thêm các ngôn ngữ đó vào "Khu vực và Ngôn ngữ". Nó cài đặt cả công cụ chính tả và phông chữ cơ bản cần thiết.
C.Astraea avatar
lá cờ co
Tôi đã cài đặt các phông chữ trong số những phông chữ khác. Cũng đã cài đặt ngôn ngữ.
Gunnar Hjalmarsson avatar
lá cờ uz
Đầu ra `ngôn ngữ` có vẻ tốt và UTF-8 được bật liên tục (đúng như vậy).Có thể những tên phông chữ đó được viết bằng một số mã hóa không phải UTF-8.
C.Astraea avatar
lá cờ co
@GunnarHjalmarsson Vâng. Chỉ cần thay đổi LANG cục bộ từ en_us thành ja_JP.utf8, điều này đã thay đổi toàn bộ giao diện của ubuntu thành tiếng Nhật không hoàn toàn như những gì tôi đang tìm kiếm: D Nhưng thật đáng buồn là tên phông chữ vẫn được hiển thị dưới dạng vô nghĩa. Khá kỳ lạ. Vâng, phông chữ là shiftjis
Gunnar Hjalmarsson avatar
lá cờ uz
@C.Astraea: OTOH, trong thực tế nó có quan trọng không, tức là phông chữ có hữu ích để hiển thị nội dung tiếng Nhật không? Và một câu hỏi khác, btw: Bạn đã thử sử dụng phông chữ tiếng Nhật được cài đặt theo mặc định, tức là gói `phông chữ-noto-cjk` chưa?
C.Astraea avatar
lá cờ co
@GunnarHjalmarsson Tôi nghĩ đó không phải là vấn đề lớn :) Tôi đang cố gắng cài đặt càng nhiều phông chữ tiếng Nhật càng tốt để chạy tập lệnh người dùng tampermonkey https://Gist.github.com/obskyr/9f3c77cf6bf663792c6e#file-jitai-user-js . Tôi đã nghĩ rằng kịch bản có thể có một số vấn đề nếu nó không thể tham chiếu tên phông chữ chính xác như nó vốn có. Bây giờ tôi sẽ xóa các phông chữ Epson này và sử dụng các phông chữ có tên theo bảng chữ cái Latinh. Vâng, tôi cũng có những phông chữ đó.
lá cờ in
Dựa trên [ghi chú trên trang tải xuống của Epson](https://www.epson.jp/dl_soft/readme/27767.htm) những phông chữ đó hầu như chỉ dành cho Windows. Điều này rất có thể là do mã hóa bên trong của .ttf là ShiftJIS hoặc ISO-8859-1-JP-MS khủng khiếp. Một tùy chọn khả thi là sử dụng dịch vụ chuyển đổi phông chữ trực tuyến để lấy bản gốc và xuất phiên bản phông chữ tuân thủ UTF-8 ...

Đăng câu trả lời

Hầu hết mọi người không hiểu rằng việc đặt nhiều câu hỏi sẽ mở ra cơ hội học hỏi và cải thiện mối quan hệ giữa các cá nhân. Ví dụ, trong các nghiên cứu của Alison, mặc dù mọi người có thể nhớ chính xác có bao nhiêu câu hỏi đã được đặt ra trong các cuộc trò chuyện của họ, nhưng họ không trực giác nhận ra mối liên hệ giữa câu hỏi và sự yêu thích. Qua bốn nghiên cứu, trong đó những người tham gia tự tham gia vào các cuộc trò chuyện hoặc đọc bản ghi lại các cuộc trò chuyện của người khác, mọi người có xu hướng không nhận ra rằng việc đặt câu hỏi sẽ ảnh hưởng—hoặc đã ảnh hưởng—mức độ thân thiện giữa những người đối thoại.